Thursday, October 21, 2010

Era-متن ترانه با ترجمه پارسی

Era como el sol a la mañana
مثل آفتاب صبحگاهی بود
luna blanca en soledad
ماه سپید در تنهایی
prohibida entre las manzanas
ورود  درمیان سیب ها ممنوع
sabe que  esta dentro de mis sueños
می دانست که چه در رویای من است
mi pecado original
اصل گناهم این بود که
que me condena y me salva
خودم را محاکمه و تبرئه کردم
era la lluvia de madrugada
باران سحرگاهی 
calida como un fogon
مانند بخاری داغ بود
era fiera como una pantera
مانند یک پلنگ، وحشی بود
y suave como el algodon
و مانند کتان نرم
era siempre primavera
همیشه بهار بود
se marcho
رفت 
se marcho
رفت  
siempre me despierto por la noche
شبها با صدایش از خواب می پرم
no puedo dormir
نمیتوانم بخوابم 
se me queda el alma en vela
در بیداری هم در روحم میماند
y sueño despierto
و خواب در بیداری
con recuerdos que quieren salir
با خاطراتی که قصد رحلت دارند
tengo la memoria llena
پر از خاطره ام
fue una noche negra
یک شب سیاه رفت
prisionera de una carcel de cristal
محبوس زندان شیشه ای
y yo sigo preguntando
و من همچنان در پی او بودم
pero  nadie sabe donde esta
اما کسی نمیدانست کجاست
nadie tiene la respuesta
کسی پاسخی نداشت
se fue por donde habia venido
رفت به همانجا که از آن آمده بود
y no volvio
و بر نگشت
y me ha dejado con dos tazas de cafe
و مرا با دو فنجان قهوه تنها گذاشت
y un papel que dice adios
و یک کاغذ خداحافظی
y una foto de carnet
و یک عکس پرسنلی
y el alma llena de pena
 و روحی پر از درد

No comments: